Subtitling lectures from top universities in the United States and elsewhere means open courseware is available to all, Lulu Tsao reports
Yale professor Shelly Kagan doesn’t speak Chinese, but thanks to online subtitling groups, thousands of Chinese students can now listen to Kagan’s lectures. Over the past few months, China’s top-ranked volunteer translation group, YYeTs, has subtitled 10 of Yale University’s Open Courses for viewers to download for free, including Kagan’s philosophy class on death.
Open courseware, which includes video lectures, assignments, and other materials from university classes, is available to anyone with an Internet connection. While people no longer have to be on campus to watch the lectures, a language barrier remains for non-English speakers.
Volunteer translation, or “crowdsourcing”, is one solution that is increasingly popular in China, with Kagan’s course receiving over 10,000 visitors per day.